Translate

Thursday, May 15, 2014

Fuimos al cine

Anoche yo fui al cine con algunas chicas de la Universidad (y John también). No hay mucha diferencia entre el cine de España y el cine de los Estados Unidos. La gente entra, comprar su billete y comida, y va a la sala de su película escogida. Se vende la misma comida y las mismas bebidas. Además, pasan muchas películas internacionales, entonces hay muchas de las mismas películas que están pasando ahora en los Estados Unidos que tienen aquí. No tienen subtítulos; las películas en lenguas extranjeras son dobladas al castellano. La sala me pareció muy grande y cómoda. Yo tenía bastante espacio para sentarme y sentir cómoda. Asistimos a la última función de la película, entonces al irnos, nos mandaron salir de otra puerta que no pasa por la sala de billetes. Fue una sorpresa por algunas de las chicas que habían ido con nosotras, porque quería usar el aseo después de la película. Habrían esperado hasta el fin de la película para usar el aseo, yo pienso. Ir al cine fue muy divertido. Por seguro iría otra vez. Estoy pensando de ir al cine el próximo miércoles, porque los miércoles hay un descuento impresionante.



Vimos la película Ocho apellidos vascos. Se trata de un sevillano que se enamora con una vasca. (Por mucha de la primera parte de la película, cuando el hombre Sevilla dijo “vasca”, oía “vaca”). Pienso que todos de nuestro grupo entendieron los eventos de la película, pero mucho de los chistes no entendimos. Los actores hablaban muy rápido, y debido a eso, fue difícil entender los chistes. Además, había muchas cosas culturales y palabras de vocabulario que no supimos. Todavía no entiendo porque el andaluz hizo mal cuando ellos se cenaron, y él dijo que ellos deben comer de la olla en el centro de la mesa. El padre reaccionó muy fuerte a esta sugerencia. También no entiendo que pasó con el matrimonio anterior de la chica vasca. Parece que ella iba a casarse antes de conocer el sevillano, pero no funcionó. Además, no entiendo porque ella fue a Sevilla al principio de la película. Yo sé que tenía amigas en Sevilla, pero no estoy segura si ellas eran sevillanas o vascas. Mi parte favorita de la película fue cuando ellos estaban en el bar, y el hombre mandó que el sevillano dice lo que les dijo en el cárcel, en euskera. Él, por supuesto no sabe hablar euskera, pero él dice que siempre piensa en euskera, y que cada vez que habla, tiene que traducir la euskera al español. 

Me sorprendió mucho que los vascos eran representados bastante diferentes de los andaluces. La ropa que llevaban en la película, y su actitud rebelde parece que funcionara mejor en Irlanda o Inglaterra, no en España. Mi profesora, Charo, estudiaba en Inglaterra, y ella dijo que había más o menos diez estudiantes del País Vasco en su clase. Le pregunté si los estudiantes en su clase llevaban la ropa punk y actuaban como la gente en la película. Ella aseguró que sí. Ella nos contó que los estudiantes vascos llevaban la ropa punk, y eran muy orgullosos de su raíz vasca. 

No comments:

Post a Comment